Skip to main content

When asked what they were, they said they were men like air . . .

 


Cyrano de Bergerac talks about a book by Gerolamo Cardano, in which he is visited by a pair of gentlemen from the Moon.

Cardano is easily of the stature of Leibnitz and Newton; the list of his contributions is formidable, and Cyrano's citing him is like me today saying 'As Wolfgang Pauli himself noted'.

Cardano wrote *a lot*, but likeliest place to look is De Subtilitate Rerum (1550). There is a liber on demonology, in which he describes something his father related:

Verum omnibus historiis magis admirabilem hic subiiciam, quam non semel nec paucis vicibus audiui a patre meo, Facio Cardano, qui deaemonem se familiarem per xxx ferme annos habuisse confitebatur.

But of all the stories I relate here, this which I heard not once not several times from my father, Facio Cardano, is more wonderful still. He confided he'd had a demonic familiar for almost thirty years . . .

He goes on to describe his father being visited by seven spirits.

Cum interrogarentur, quinam essent, responderunt homines esse, quasi aeros . . .

When asked what they were, they said they were men like air . . .

This passage is remarkable in itself, especially when compared with other firsthand accounts of Early Modern conjuration, like Dee's. But in relation to 'The Empire of the Moon', I suspect Cyrano de Bergerac adapted this story to suit his narrative.

I'll translate the entire chapter in due course, and look further into Cardano's complete works in case there is something else. But I believe this is it.

The book itself is marvellous.

Comments

Popular posts from this blog

A Journey to the Moon

Viaje a la Luna 1 White bed on a grey wall. Across the bedclothes a dance unfolds 13 & 22. First two, then more till they cover the bed like ants. 2 The bedclothes are torn off the bed by an invisible hand. 3 Big feet run fast in black and white lozenged socks. 4 A frightened head gaze fixed on a point dissolves into a wire head against a backdrop of water. 5 Letters help help help double exposure a vulva moving up and down. 6 A long corridor traversed by the machine a window down the end.  7 A view of Broadway by night. 8 Dissolve to previous scene. 9 A pair of legs swing quickly. 10 Legs dissolve into a mass of trembling hands. 11 Trembling hands double-exposure a weeping child. 12 The weeping child double-exposure the woman  who beats him. 13 Fade to the long corridor camera moving backwards fast. 14 At the end wide shot of an eye double-exposure a fish dissolving into what follows. 15 Falling fast through a window letters double-exposed in blue help help . 16 Dissolve...

The Thrice-Greatest Intellingencer.

  The Divine Pymander of Hermes Mercurius Trismegistus in XVII books. Translated formerly out of the Arabic into Greek and thence into Latin and Dutch and now out of the original into English By that learned divine Doctor Everard. London Printed by Robert White for The Brewster and Greg. Moule at the Three Bibles in the Poultry under Mildred's Church. 1650 To the Reader Judicious Reader, This book may justly challenge the first place for antiquity from all the books in the world, being written some hundreds of years before Moses his time, as I shall endeavour to make good.  The original - as far as is known to us - is Arabic, and several translations thereof have been published, as Greek, Latin, French, Dutch, &c. but never English before.  It is a pity the learned translator - Doctor Everard - had not lived and received himself the hounour and thanks due to him from Englishmen, for his good will to and pains for them in translating a book of such infinite worth out o...

From 'Fable and Round of the Three Friends'.

When things in their clarity shattered among the daisies I realised they'd murdered me. They searched the cafes, the graveyards and the churches, Stove in the casks and cupboards, Smashed three skeletons for their gold teeth.  Still they couldn't find me. Couldn't they find me? No. No, they couldn't find me. But they say when the Sixth Moon rose with the tide suddenly! the sea remembered the names of all the drowned.